• 首页
  •   >   学院新闻
  •   >   正文
  • 通识教育学院举办系列学术讲座

    发布日期:2026-06-11    浏览次数:


    为提升我院师生翻译实践能力、外语教学水平及科研申报能力,6月10日下午,通识教育学院在翻译实践平台举办了系列学术讲座。外语教师张铁虎、王倩、朱琳三位主讲人分别围绕汉英翻译策略、人工智能辅助英语备考以及西安与中亚文化共兴等主题展开分享,现场学术氛围浓厚,师生互动热烈。

    张铁虎副教授以“言语迁移视角下的汉英翻译常见策略解析”为题开启首场讲座,阐述了汉语“重意合”与英语“重形合”的根本差异,指出这是汉英翻译中负迁移现象的主要诱因。他系统梳理了负迁移在词汇、句法和语用层面的具体表现,并提出了相应的应对策略,同时深入剖析了汉英两种语言在结构、表达习惯及思维模式上的差异。最后,张铁虎总结了切实可行的翻译策略,旨在帮助学习者有效克服母语干扰,提升翻译的准确性与地道性。

    王倩副教授以“人工智能支持下的大学英语四级备考优化及通过率提升路径”为题开讲。她提出,AI正深刻变革传统备考模式,可实现个性化学习路径规划,包括智能诊断薄弱环节、推荐针对性训练内容、模拟真实考试环境等。王倩通过案例演示了AI辅助写作批改、口语评测及词汇记忆优化等应用场景,同时就AI工具选择、数据隐私及人机协同学习模式等问题与师生互动交流。

    朱琳副教授以“构建文化共兴的西安—中亚命运共同体”为题带来第三场讲座。她结合“一带一路”发展背景,系统梳理了西安与中亚源远流长的丝路文化渊源,并深入剖析了两地在文化交流、产业合作及人才培养方面的现实基础。朱琳围绕历史逻辑与现存研究短板,从政策沟通、文化项目、教育协作、文旅产业等多个维度,详细解读了西安与中亚文化共兴的实践路径与创新方向。她提出,通过深化区域人文合作、搭建多元对话平台,可以进一步推动西安与中亚国家的文化互鉴与共同繁荣。

    三场讲座内容翔实、视角多元,既有理论深度又有实践指导意义,受到了与会师生的一致好评。通识教育学院将继续围绕教学改革与学术前沿,举办更多高质量的学术活动,助力师生专业成长与综合素养提升。(文、图/通识教育学院 王倩 审核/杨光)

    关注二维码